Телефон8 (800) 302-23-40

Простые предлоги в испанском языке

Предлог является неизменяемой служебной частью речи, выражающей различные отношения и связи между словами.

В связи с тем, что в испанском языке отсутствует система склонения существительных, предлоги приобретают особую роль, так как с их помощью передаются различные отношения между словами.

Испанские предлоги можно подразделить на два разряда: простые предлоги и предложные обороты (сложные предлоги).

Простые предлоги

A
направление движения (куда?) переводится на русский язык «в, на» Voy a casa. 
цель движения (зачем?) He venido a hablar contigo.
время, периодичность (во сколько?) El tren sale a las 3 de la tarde.
возраст (в каком возрасте?) Juan se casó a los 20 años.
обозначение даты (какое число?) Estamos a 10 de junio.
цена, мера стоимости (в какую цену?) El melón está a 2 euros.
используется перед прямым дополнением, если оно называет лицо или олицетворенное понятие (кого?) Veo a Pili todos los días.
перед косвенным дополнением (кому?) Leo a mi sobrina un rеlato muy interesante.
при обозначении местоположения (на каком расстоянии?) La ciudad está a 100 km.
в устойчивых сочетаниях, которые отвечают на вопрос «как?» Vamos a casa a pie.
перед инфинитивом в значении приказа, призыва к действию ¡A callar!
¡A ver!
Ante
переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо Estamos ante la puerta.
Bajo
переводится как «под», указывает на местоположение чего-либо Está situado bajo la ropa.
указывает на подчинение кому-либо Están bajo las órdenes de su jefe.
Con 
совместное с кем-либо участие, сопровождение (с кем?). Переводится на русский язык как «с»

Estoy con mi madre.

Hablas con tu amiga.

орудие и средство (чем?) Escribo con el boli.
образ действия (как?) Te ayudo con placer.
Contra
переводится как «против, о (об)», указывает на объект, против которого направлено действие Luchan contra la pobreza.
указывает на объект, с которым субъект действия соприкасается или сталкивается El automóvil chocó contra el puente, por suerte, no hay heridos.
De 
исходный пункт движения (откуда?), переводится на русский язык «из, от» El tren sale de Barcelona a las 3.
принадлежность предмета или лица кому-либо или чему-либо (чей? чья?) Es el libro de Ana.
происхождение (откуда?) El vino es de Francia.
материал, из которого изготовлен предмет (из чего?) La mesa es de madera.
причина (из-за чего? почему?) Está loco de amor.
тема высказывания (о ком? о чем?) Hablan del fútbol.
профессия (кем?) Trabaja de camarero.
часть целого (сколько?) Me das un vaso de agua, por favor.
наречные обороты de día, de noche, de este modo / de esta manera, de memoria, de momento, de paso, de pie, etc.
Desde
переводится на русский язык «с, из, от» – указывает на исходный пункт движения  Vengo desde muy lejos.
указывает на начальный отрезок времени и пространства Desde la ventana se ve el arcoíris.
desdehace – показывает на то, сколько длится какое-то действие Vivo en España desde hace 2 años.
в сочетании с предлогом «hasta» указывает на временной промежуток или расстояние La tienda está abierta desde las 10 hasta las 20:00.
Durante
переводится на русский язык «во время, в течение» – имеет только временное значение Durante las vacaciones he estudiado el español.
En
местонахождение чего-либо или кого-либо в пространстве (где?). Переводится на русский язык«в, на» El libro está en la mesa.
указывает на временной отрезок или дату (когда? через какое время?) Va a estar en casa en 10 minutos.
Juan Carlos I nació en 1938.
обозначение средства передвижения (как? на чем?) Vamos al colegio en metro.
Entre
обозначает местоположение, переводится на русский язык «между» Andorra está entre España y Francia.
указывает на приблизительный отрезок времени En Rusia comen entre las 12 y las 2 del mediodía.
Excepto/ Salvo
имеют только одно значение «кроме, за исключением» Todos van al cine, excepto Ana.
Hacia
переводится как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени Después de trabajar siempre me dirijo hacia el súper.
направление мысли, склонность к чему-либо Ana siente verdadera pasión hacia la pintura.
Hasta
предел во временном значении – «до» He trabajado hasta muy tarde.
предел в пространственном значении El autobús va hasta la Plaza Mayor.
входит в состав словосочетаний ¡Hasta pronto! ¡Hasta luego! ¡Hasta mañana! Hasta el fin, etc.
Mediante
имеет только одно значение – «посредством, при помощи» Han resuelto el problema mediante las discusiones.
Para 
указывает на цель или адресата действия

La verdura es muy buena para la salud.

Este regalo es para ti.

используется для обозначения чьего-то мнения или точки зрения Para mí, no es fácil defender esa posición.
с глаголами движения обозначает направление или пункт назначения El tren para Madrid sale del andén 26.
обозначает сроки выполнения действия, в том числе и крайний, так же имеет значение «до тех пор, пока»

El mueble estará terminado para la semana que viene.

Los alumnos deben hacer los deberes para el viernes.

с глаголом  ir – «irpara + временной промежуток» обозначает «почти + временной промежуток + назад» Va para tres meses que no hablé con él. (Hace casi tres meses...)
с глаголом  estar – «no estar para» обозначает отсутствие духа Si alguien me llama por teléfono, hoy no estoy para nadie.
имеет значение придаточных уступительных, т.е. действие совершается вопреки каким-то условиям (несмотря на то, что) Para ser tan listo, le salen mal los exámenes. (Aunque es muy listo…)
в сочетании с существительным обозначает сравнение Está muy alto para su edad.
используется в выражениях с отрицательным или ироничным оттенками Para lo mal que me tratas, lo mejor es que me marche.
обозначает численное распределение He reservado una mesa para 20 personas.
используется в значении «чтобы», «для того, чтобы», если после него стоит инфинитив Voy a España para practicar español.
используется с глаголами и выражениями, имеющие управление с предлогом para José se prepara para el examen.
Por 
указывает на причину, мотив совершения действия – «из-за, во имя, ради» Lo hago por amor al arte.
используется в пассивном залоге, чтобы указать на агента действия Este libro es editado por Edelsa.
указывает на приблизительное местоположение Mi abuela vive por el centro.
с глаголами движения имеет значение транзита – «по» Juan pasea por la calle.
указывает на причину движения – в поисках чего-либо или кого-либо ¿A qué hora vas por los niños?
указывает на приблизительное время, периодичность, часть дня

Eso ocurrió por los años 50.

Voy al dentista 2 veces por año.

указывает на средство или инструмент, с помощью которого что-то делается Por favor, envíeme el informe por correo electrónico.
указывает на цену, распределение, обмен, эквивалентность (как, в качестве) Cuando se repartieron el premio, tocaron a muy poco por persona.
Te cambio tu chaqueta por la mía.
No me gustaría tenerlo por amigo. (como amigo).
указывает, что действие еще не произошло Para ser un experto, te quedan muchas cosas por estudiar.
обозначает замену – «вместо, от имени..» Se levantó y habló por todos.
используется для объяснения причины чувств Siento rabia por lo sucedido.
используется в словах «в честь», «в защиту», «в интересах» Hubo una manifestación por las libertades y la justicia.
используется для выражения порядка Te repito, por tercera y última vez, que dejes mis cosas en paz.
в сочетании с глаголами, имеющими управление с предлогом por preocuparse por, pagar por, etc.
Según
выражает точку зрения, мнение или указывает на происхождение какого-либо знания Según Adela, mis primos no pueden venir mañana.
указывает на соответствие или зависимость Según me levante mañana, iré o no a la excursión.
Sin
указывает на отсутствие кого-либо или чего-либо, переводится на русский как «без» He salido de casa sin dinero.
sin + infinitivo– деепричастный оборот в отрицательной форме He salido de casa sin comer.
Sobre
переводится как «на, над, около, о», указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью El móvil sobre la mesa.
указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо Dice que viene sobre las 7 de la tarde.
тема высказывания (о ком? о чем?) Nos ha contado sobre su vida.
Tras
означает «за» или «после» в прямом или переносном смысле Corrimos tras él, pero no lo atrapamos.
Tras ese aspecto tan descuidado se esconde un verdadero señor.