Телефон8 (800) 302-23-40

Отрицательные местоимения в испанском языке

 

В испанском языке три отрицательных местоимения.

Nadie (никто), nada (ничто) относятся только к разряду местоимений-существительных и не изменяются ни по родам, ни по числам.

Nadie - употребляется вместо одушевленных существительных, а nada – вместо неодушевленных.

Nadie cree que es inocente. Никто не верит в его невиновность.
No quiero comer nada más. Я не хочу больше ничего есть.

Ninguno (никто, ничто) - совпадает с местоимениями-прилагательными. Оно указывает как на лицо, так и на предмет.

- ¿Te gusta alguna de estas corbatas?

- No, ninguna.

- Тебе нравится какой-нибудь из этих галстуков?

 - Нет, ни один не нравится.

¡OJO! Если отрицательные местоимения NADIE, NADA и NINGUNO стоят перед глаголом, то отрицание опускается.

No me conoce nadie. = Nadie me conoce.  Меня никто не знает.

Ninguno в позиции перед существительным мужского рода единственного числа принимает усеченную форму ningún.

No tenemos ningún inconveniente. У нас нет никаких возражений.

¡Cuidado!

Слово «никто» переводится на испанский как NADIE, а «никто из» – как NINGUNO(-A) DE.

«Кто-то» переводится как ALGUIEN, а «кто-то из» – как ALGUNO(-A) DE.

Nadie baila mejor que tú. Никто не танцует лучше тебя.
Ninguna de tus amigas baila mejor que tú. Никто из твоих подруг не танцует лучше тебя.
¿Hay alguien ahí? Там кто-то есть?
¿Alguno de vosotros conoce a Luis? Кто-нибудь из вас знаком с Луисом?